“如果选择一个城市就只看那个城市的GDP的话,那就没有几个城市可以选择了。” 汕头外语翻译协会理事长毛思慧,在广州呆了20年,后辗转去了香港、澳门都呆过,正是看中了潮汕地区特有的文化,在李嘉诚基金会的牵引下,他选择来到汕头,成为汕头大学文学院院长。
来到汕头后,毛思慧接手成为汕头外语翻译协会理事长,“汕头终于有了自己的外语翻译协会。”他告诉。
“当前汕头除了在外贸方面对外语翻译存在需求,也有一个中国文化走出去的需求。特别是像当前汕头外语翻译协会与汕头公共外交协会合作的其中一个项目,就是向世界讲述潮汕故事。”毛思慧告诉,每一个地方都有其独特的文化,而潮汕文化如何通过翻译成英语,并走出国门,成为了汕头外语翻译协会的其中一项重点工作。

“目前我们对于一些古村落以及宗祠文化都有做相应的调研报告,并期望把这些调研报告翻译成英文,而后集结成双语版的书籍,让世界更好了解潮汕文化。”毛思慧说。
“除了人文文化领域,目前,随着与以色列的合作更加紧密,在科技方面对于外语翻译的需求度也会随之增加。”毛思慧认为,在汕头,中小学英语教育这一块仍然较为薄弱,目前汕头市外语翻译协会便正在和澄海区教育局合办中小学校英语骨干教师培训班,以期提升英语教师的水平和提升该区域英语教育的质量。
【】沈丛升
【作者】 沈丛升
【来源】